메뉴 건너뛰기

파리목양교회

오디오 성경

2018.02.15 22:26

창세기 4장

조회 수 25 추천 수 0 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 첨부
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 첨부

성겨.jpg

 

오디오 재생버튼을 눌러세요

 

Genèse 4SEGOND 1978 (COLOMBE)

 

1 L’homme connut Ève sa femme ; elle devint enceinte et accoucha de Caïn. Elle dit : J’ai mis au monde un homme avec (l’aide de) l’Éternel.

아담이 그의 아내 하와와 동침하매 하와가 임신하여 가인을 낳고 이르되 내가 여호와로 말미암아 득남하였다 하니라

 

2 Elle accoucha encore de son frère Abel. Abel devint berger de petit bétail et Caïn cultivateur.

그가 가인의 아우 아벨을 낳았는데 아벨은 치는 자였고 가인은 농사하는 자였더라

 

3 Au bout d’un certain temps, Caïn apporta des fruits du sol comme offrande à l’Éternel.

세월이 지난 후에 가인은 땅의 소산으로 제물을 삼아 여호와께 드렸고

 

4 Abel, lui aussi, apporta des premiers-nés de son petit bétail avec leur graisse. L’Éternel porta un regard favorable sur Abel et sur son offrande ;

아벨은 자기도 양의 새끼와 기름으로 드렸더니 여호와께서 아벨과 그의 제물은 받으셨으나

 

5 mais il ne porta pas un regard favorable sur Caïn ni sur son offrande. Caïn fut très irrité, et son visage fut abattu.

가인과 그의 제물은 받지 아니하신지라 가인이 몹시 분하여 안색이 변하니

 

6 L’Éternel dit à Caïn : Pourquoi es-tu irrité, et pourquoi ton visage est-il abattu ?

여호와께서 가인에게 이르시되 네가 분하여 함은 어찌 됨이며 안색이 변함은 어찌 됨이냐

 

7 Si tu agis bien tu relèveras la tête, mais si tu n’agis pas bien, le péché est tapi à ta porte, et ses désirs (se portent) vers toi : mais toi, domine sur lui.

네가 선을 행하면 어찌 낯을 들지 못하겠느냐 선을 행하지 아니하면 죄가 문에 엎드려 있느니라 죄가 너를 원하나 너는 죄를 다스릴지니라

 

8 Cependant Caïn adressa la parole à son frère Abel et comme ils étaient dans les champs, Caïn se dressa contre son frère Abel et le tua.

가인이 그의 아우 아벨에게 말하고 그들이 들에 있을 때에 가인이 그의 아우 아벨을 쳐죽이니라

 

9 L’Éternel dit à Caïn : Où est ton frère Abel ? Il répondit : Je ne sais pas ; suis-je le gardien de mon frère, moi ?

여호와께서 가인에게 이르시되 아우 아벨이 어디 있느냐 그가 이르되 내가 알지 못하나이다 내가 아우를 지키는 자니이까

 

10 Alors Dieu dit : Qu’as-tu fait ? La voix du sang de ton frère crie du sol jusqu’à moi.

이르시되 네가 무엇을 하였느냐 아우의 핏소리가 땅에서부터 내게 호소하느니라

 

11 Maintenant, tu seras maudit loin du sol qui a ouvert sa bouche pour recevoir de ta main le sang de ton frère.

땅이 입을 벌려 손에서부터 아우의 피를 받았은즉 네가 땅에서 저주를 받으리니

 

12 Quand tu cultiveras le sol, il ne te donnera plus sa richesse. Tu seras errant et tremblant sur la terre.

네가 밭을 갈아도 땅이 다시는 효력을 네게 주지 아니할 것이요 너는 땅에서 피하며 유리하는 자가 되리라

 

13 Caïn dit à l’Éternel : (Le poids de) ma faute est trop grand pour être supporté.

가인이 여호와께 아뢰되 죄벌이 지기가 너무 무거우니이다

 

14 Tu me chasses aujourd’hui loin du sol arable ; je devrai me cacher loin de ta face, je serai errant et tremblant sur la terre, et si quelqu’un me trouve il me tuera.

주께서 오늘 지면에서 나를 쫓아내시온즉 내가 주의 낯을 뵈옵지 못하리니 내가 땅에서 피하며 유리하는 자가 될지라 무릇 나를 만나는 자마다 나를 죽이겠나이다

 

15 L’Éternel lui dit : Si quelqu’un tue Caïn, on le vengera sept fois. Et l’Éternel mit un signe sur Caïn pour que ceux qui le trouveraient ne le frappent pas.

여호와께서 그에게 이르시되 그렇지 아니하다 가인을 죽이는 자는 벌을 배나 받으리라 하시고 가인에게 표를 주사 그를 만나는 모든 사람에게서 죽임을 면하게 하시니라

 

16 Puis Caïn sortit de la présence de l’Éternel et partit habiter dans la terre de Nod à l’est d’Éden.

가인이 여호와 앞을 떠나서 에덴 동쪽 땅에 거주하더니

 

17 Caïn connut sa femme ; elle devint enceinte et accoucha de Hénok. Il bâtit ensuite une ville et donna à cette ville le nom de son fils Hénok.

아내와 동침하매 그가 임신하여 에녹을 낳은지라 가인이 성을 쌓고 그의 아들의 이름으로 성을 이름하여 에녹이라 하니라

 

18 A Hénok naquit Irad, Irad engendra Mehouyaël, Mehouyaël engendra Metouchaël, et Metouchaël engendra Lémek.

에녹이 이랏을 낳고 이랏은 므후야엘을 낳고 므후야엘은 므드사엘을 낳고 므드사엘은 라멕을 낳았더라

 

19 Lémek prit deux femmes appelées l’une Ada et la seconde Tsilla.

라멕이 아내를 맞이하였으니 하나의 이름은 아다요 하나의 이름은 씰라였더라

 

20 Ada accoucha de Yabal : c’est lui l’ancêtre des éleveurs nomades.

아다는 야발을 낳았으니 그는 장막에 거주하며 가축을 치는 자의 조상이 되었고

 

21 Le nom de son frère était Youbal : c’est lui l’ancêtre de tous ceux qui jouent de la harpe et du chalumeau.

그의 아우의 이름은 유발이니 그는 수금과 퉁소를 잡는 모든 자의 조상이 되었으며

 

22 Tsilla, de son côté, accoucha de Toubal-Caïn, qui forgeait tous les outils de bronze et de fer. La sœur de Toubal-Caïn était Naama.

씰라는 두발가인을 낳았으니 그는 구리와 쇠로 여러 가지 기구를 만드는 자요 두발가인의 누이는 나아마였더라

 

23 Lémek dit à ses femmes : Ada et Tsilla, écoutez ma voix ! Femmes de Lémek, prêtez l’oreille à ma parole ! J’ai tué un homme pour ma blessure Et un enfant pour ma meurtrissure.

라멕이 아내들에게 이르되 아다와 씰라여 목소리를 들으라 라멕의 아내들이여 말을 들으라 나의 상처로 말미암아 내가 사람을 죽였고 나의 상함으로 말미암아 소년을 죽였도다

 

24 Caïn sera vengé sept fois, Et Lémek soixante-dix-sept fois.

가인을 위하여는 벌이 배일진대 라멕을 위하여는 벌이 칠십칠 배이리로다 하였더라

 

25 Adam connut encore sa femme ; elle enfanta un fils et l’appela du nom de Seth, car (dit-elle) Dieu m’a donné une autre descendance à la place d’Abel que Caïn a tué.

아담이 다시 자기 아내와 동침하매 그가 아들을 낳아 그의 이름을 셋이라 하였으니 이는 하나님이 내게 가인이 죽인 아벨 대신에 다른 씨를 주셨다 함이며

 

26 A Seth aussi il naquit un fils qu’il appela du nom d’Enosch. C’est alors que l’on commença à invoquer le nom de l’Éternel.

셋도 아들을 낳고 그의 이름을 에노스라 하였으며 때에 사람들이 비로소 여호와의 이름을 불렀더라

 

 

?

List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
23 [ 불어성경읽기 ] 창세기 23장 file staf 2018.03.21 98
22 [ 불어성경읽기 ] 창세기 22장 file Staff 2018.03.20 69
21 [ 불어성경읽기 ] 창세기 21장 file Staff 2018.03.15 57
20 [ 불어성경읽기 ] 창세기 20장 file Staff 2018.03.15 63
19 [ 불어 성경읽기 ] 창세기 19장 file Staff 2018.03.12 65
18 [ 불어성경 ] 창세기 18장 file Staff 2018.03.09 245
17 [ 불어성경 ] 창세기 17장 file Staff 2018.03.08 60
16 [ 불어성경 ] 창세기 16장 file Staff 2018.03.07 60
15 [ 불어성경 ] 창세기 15장 file Staff 2018.03.06 67
14 [ 불어성경 ] 창세기 14장 file Staff 2018.03.02 205
13 창세기 13장 file Staff 2018.02.28 71
12 창세기 12장 file Staff 2018.02.27 49
11 창세기 11장 file Staff 2018.02.26 53
10 창세기 10장 file Staff 2018.02.26 53
9 창세기 9장 file Staff 2018.02.22 48
8 창세기 8장 file Staff 2018.02.20 32
7 창세기 7장 file Staff 2018.02.20 29
6 창세기 6장 file Staff 2018.02.19 26
5 창세기 5장 file Staff 2018.02.17 95
» 창세기 4장 file Staff 2018.02.15 25
Board Pagination Prev 1 ... 2 Next
/ 2
위로