메뉴 건너뛰기

파리목양교회

오디오 성경

조회 수 205 추천 수 0 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 첨부
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 첨부

성겨.jpg

오디오 재생버튼을 눌러세요

Genèse 14 SEGOND 1978 (COLOMBE)

1 Au temps d’Amraphel, roi de Chinéar, d’Aryok, roi d’Ellasar, de Kedorlaomer, roi d’Élam, et de Tideal, roi de Goyim,

당시에 시날 아므라벨과 엘라살 아리옥과 엘람 그돌라오멜과 고임 디달이

 

2 il arriva que ces rois firent la guerre à Béra, roi de Sodome, à Bircha, roi de Gomorrhe, à Chineab, roi d’Adma, à Chémeéber, roi de Tseboïm, et au roi de Béla, c’est-à-dire Tsoar.

소돔 베라와 고모라 비르사와 아드마 시납과 스보임 세메벨과 벨라 소알 왕과 싸우니라

 

3 Tous ceux-là opérèrent leur liaison dans la vallée de Siddim, qui est la mer Salée.

이들이 싯딤 골짜기 지금의 염해에 모였더라

 

4 Pendant douze ans, ils avaient été les vassaux de Kedorlaomer, et la treizième année, ils s’étaient révoltés.

이들이 십이 동안 그돌라오멜을 섬기다가 제십삼년에 배반한지라

 

5 Mais, la quatorzième année, Kedorlaomer et les rois qui étaient avec lui arrivèrent et battirent les Rephaïm à Achteroth-Quarnaïm, les Zouzim à Ham, les Émin à Chavé-Qiryataïm,

제십사년에 그돌라오멜과 그와 함께 왕들이 나와서 아스드롯 가르나임에서 르바 족속을, 함에서 수스 족속을, 사웨 기랴다임에서 족속을 치고

 

6 et les Horiens dans leurs montagnes de Séir, jusqu’au chêne de Paraân, qui est près du désert.

호리 족속을 세일에서 쳐서 광야 근방 엘바란까지 이르렀으며

 

7 Puis ils s’en retournèrent, arrivèrent à Eyn-Michpath, qui est Qadech, et battirent les Amalécites sur tout leur territoire, ainsi que les Amoréens établis à Hatsatsôn-Tamar.

그들이 돌이켜 엔미스밧 가데스에 이르러 아말렉 족속의 땅과 하사손다말에 사는 아모리 족속을 친지라

 

8 Alors sortirent le roi de Sodome, le roi de Gomorrhe, le roi d’Adma, le roi de Tseboïm, et le roi de Béla, c’est-à-dire Tsoar, et ils se rangèrent en bataille contre eux dans la vallée de Siddim :

소돔 왕과 고모라 왕과 아드마 왕과 스보임 왕과 벨라 소알 왕이 나와서 싯딤 골짜기에서 그들과 전쟁을 하기 위하여 진을 쳤더니

 

9 contre Kedorlaomer, roi d’Élam, Tideal, roi de Goyim, Amraphel, roi de Chinéar, et Aryok, roi d’Ellasar : quatre rois contre cinq.

엘람 그돌라오멜과 고임 디달과 시날 아므라벨과 엘라살 아리옥 왕이 다섯 왕과 맞서니라

 

10 La vallée de Siddim était couverte de puits de bitume ; le roi de Sodome et (celui) de Gomorrhe s’enfuirent et y tombèrent ; le reste s’enfuit vers la montagne.

싯딤 골짜기에는 역청 구덩이가 많은지라 소돔 왕과 고모라 왕이 달아날 때에 그들이 거기 빠지고 나머지는 산으로 도망하매

 

11 Les vainqueurs prirent tous les biens de Sodome et de Gomorrhe, et toutes leurs provisions ; puis ils s’en allèrent.

왕이 소돔과 고모라의 모든 재물과 양식을 빼앗아 가고

 

12 Ils prirent aussi, avec ses biens, Loth, fils du frère d’Abram, et ils s’en allèrent. (Loth) habitait à Sodome.

소돔에 거주하는 아브람의 조카 롯도 사로잡고 재물까지 노략하여 갔더라

 

13 Un rescapé vint l’annoncer à Abram, l’Hébreu ; celui-ci demeurait aux chênes de Mamré l’Amoréen, frère d’Échkol et frère d’Aner, qui avaient fait alliance avec Abram.

도망한 자가 와서 히브리 사람 아브람에게 알리니 때에 아브람이 아모리 족속 마므레의 상수리 수풀 근처에 거주하였더라 마므레는 에스골의 형제요 아넬의 형제라 이들은 아브람과 동맹한 사람들이더라

 

14 Dès qu’Abram eut appris que son neveu avait été capturé, il arma 318 de ses plus braves (serviteurs), nés dans sa maison et il poursuivit les rois jusqu’à Dan.

아브람이 그의 조카가 사로잡혔음을 듣고 집에서 길리고 훈련된 삼백십팔 명을 거느리고 단까지 쫓아가서

 

15 Il divisa sa troupe, pour les attaquer de nuit, lui et ses serviteurs ; il les battit et les poursuivit jusqu’à Hoba, qui est au nord de Damas.

그와 그의 가신들이 나뉘어 밤에 그들을 쳐부수고 다메섹 왼편 호바까지 쫓아가

 

16 Il ramena tous les biens ; il ramena aussi Loth, son frère, avec ses biens, ainsi que les femmes et le peuple.

모든 빼앗겼던 재물과 자기의 조카 롯과 그의 재물과 부녀와 친척을 찾아왔더라

 

17 Après qu’ (Abram) fut revenu vainqueur de Kedorlaomer et des rois qui étaient avec lui, le roi de Sodome sortit à sa rencontre dans la vallée de Chavé, qui est la Vallée du Roi.

아브람이 그돌라오멜과 그와 함께 왕들을 쳐부수고 돌아올 때에 소돔 왕이 사웨 골짜기 왕의 골짜기로 나와 그를 영접하였고

 

18 Melchisédek, roi de Salem, fit apporter du pain et du vin : il était sacrificateur du Dieu Très-Haut.

살렘 멜기세덱이 떡과 포도주를 가지고 나왔으니 그는 지극히 높으신 하나님의 제사장이었더라

 

19 Il bénit Abram et dit : Béni soit Abram Par le Dieu Très-Haut, Maître du ciel et de la terre !

그가 아브람에게 축복하여 이르되 천지의 주재이시요 지극히 높으신 하나님이여 아브람에게 복을 주옵소서

 

20 Béni soit le Dieu Très-Haut, Qui a livré les adversaires entre tes mains ! Et Abram lui donna la dîme de tout.

너희 대적을 손에 붙이신 지극히 높으신 하나님을 찬송할지로다 하매 아브람이 얻은 것에서 십분의 일을 멜기세덱에게 주었더라

 

21 Le roi de Sodome dit à Abram : Donne-moi les personnes, et prends pour toi les biens.

소돔 왕이 아브람에게 이르되 사람은 내게 보내고 물품은 네가 가지라

 

22 Abram répondit au roi de Sodome : Je lève la main vers l’Éternel, le Dieu Très-Haut maître du ciel et de la terre :

아브람이 소돔 왕에게 이르되 천지의 주재이시요 지극히 높으신 하나님 여호와께 내가 손을 들어 맹세하노니

 

23 je ne prendrai rien de tout ce qui est à toi, pas même un fil ni une bride de sandale, pour que tu ne puisses pas dire : J’ai enrichi Abram.

말이 내가 아브람으로 치부하게 하였다 할까 하여 네게 속한 것은 오라기나 들메끈 가닥도 내가 가지지 아니하리라

 

24 Rien pour moi, seulement ce qu’ont mangé les jeunes gens et la part des hommes qui sont allés avec moi, Aner, Échkol et Mamré ; eux, ils prendront leur part.

오직 젊은이들이 먹은 것과 나와 동행한 아넬과 에스골과 마므레의 분깃을 제할지니 그들이 분깃을 가질 것이니라

 

 

 

 

 

 

 

?

List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
23 [ 불어성경읽기 ] 창세기 23장 file staf 2018.03.21 98
22 [ 불어성경읽기 ] 창세기 22장 file Staff 2018.03.20 69
21 [ 불어성경읽기 ] 창세기 21장 file Staff 2018.03.15 57
20 [ 불어성경읽기 ] 창세기 20장 file Staff 2018.03.15 63
19 [ 불어 성경읽기 ] 창세기 19장 file Staff 2018.03.12 65
18 [ 불어성경 ] 창세기 18장 file Staff 2018.03.09 245
17 [ 불어성경 ] 창세기 17장 file Staff 2018.03.08 60
16 [ 불어성경 ] 창세기 16장 file Staff 2018.03.07 60
15 [ 불어성경 ] 창세기 15장 file Staff 2018.03.06 67
» [ 불어성경 ] 창세기 14장 file Staff 2018.03.02 205
13 창세기 13장 file Staff 2018.02.28 71
12 창세기 12장 file Staff 2018.02.27 49
11 창세기 11장 file Staff 2018.02.26 53
10 창세기 10장 file Staff 2018.02.26 53
9 창세기 9장 file Staff 2018.02.22 48
8 창세기 8장 file Staff 2018.02.20 32
7 창세기 7장 file Staff 2018.02.20 29
6 창세기 6장 file Staff 2018.02.19 26
5 창세기 5장 file Staff 2018.02.17 95
4 창세기 4장 file Staff 2018.02.15 25
Board Pagination Prev 1 ... 2 Next
/ 2
위로